Leírás
(A szakirodalmi fordítás elmélete és gyakorlata)
$ 20.00
(A szakirodalmi fordítás elmélete és gyakorlata)
1 készleten
(A szakirodalmi fordítás elmélete és gyakorlata)
‘A mély nyelvismeret, a határozott nyelvi öntudat elemi kötelesség mindenki számára, de főleg azoknak, akik művészi becsvággyal járulnak a magyar olvasó közönség elé” – üzeni nekünk, az utódoknak a nagy nyelvtudó, és tanító, Bárczi Géza.
Könyvünk elsősorban a magyar szavak életével, szókincsünk kialakulásával foglalkozik: amint a cím is jelzi, könnyed, olvasható, érdekes, „regényes” formában
Aki szívesen bolyong a szavak és gondolatok erdejében, az biztosan célhoz ér. Saját tapasztalataimból szűrtem le ezt a következtetést; megfigyeléseimről szeretnék beszámolni e kis könyvecskében.
A levelezés történetének rövid áttekintése után kitér a levelezés formai követelményeire: összefoglalja az egyes levélfajtákra ajánlott szerkezeteket; a hivatalos stílus nyelvhelyességi kérdéseit, táblázatokban is feltüntetve a hibás, a tűrhető, ill. a javasolt fordulatokat; a legfontosabb levélkezdő, levélzáró formákat; a magyar helyesírás legfontosabb szabályait.