A teljes Szentírást Károli Gáspár fordította le először magyar nyelvre, s Vizsolyban nyomtatták ki 1590-ben. Szövegét utoljára 1908-ban javították (revideálták), ezt veheti kezébe a mai olvasó.
Károli Gáspár fordításának revideált kiadása a mai magyar helyesíráshoz igazítva
A zsoltárok könyve az elmúlt évszázadok során az egyház és a bibliaolvasó emberek legkedveltebb olvasmányává, istentiszteletek, egyéni csendességek és imádságok nélkülözhetetlen alapjává vált.