Leírás
Három svéd költőnő megpróbált azon a nyelven, amely minden gyerek sajátja, verset írni arról – ami a te szívedet is nyomja. Ezt a nyelvet kitűnően érti a fordító, Tótfalusi István, akinek nagy szerepe van a svéd gyerek-versek hazai sikerében.
$ 8.00
Három svéd költőnő megpróbált azon a nyelven, amely minden gyerek sajátja, verset írni arról – ami a te szívedet is nyomja. Ezt a nyelvet kitűnően érti a fordító, Tótfalusi István, akinek nagy szerepe van a svéd gyerek-versek hazai sikerében.
1 készleten
Három svéd költőnő megpróbált azon a nyelven, amely minden gyerek sajátja, verset írni arról – ami a te szívedet is nyomja. Ezt a nyelvet kitűnően érti a fordító, Tótfalusi István, akinek nagy szerepe van a svéd gyerek-versek hazai sikerében.
A Tök Magda kalandjai sok-sok humorral, öniróniával és szeretettel ábrázol minket, embereket: a szerelmet, a kisbaba születését, a házépítést, a sportolási lázat, a könyvtári szokásokat. Egy család hétköznapi életét, apró-cseprő problémákat, mindennapi élethelyzeteket versel meg Gáti István, sok humorral és virtuozitással.
Móra Ferenc rendkívül dallamos verses ábécéje, játékos gyakorlatokkal kiegészítve, K. Lukáts Kató rajzai teszik minden nemzedék számára kedvenc olvasmánnyá.
Ezek a gyerekek mindent tönkretesznek, összevizeznek, kifordítanak, elcsórnak. Feje tetejére áll minden, és táncol az egész világ Malek Andrea pörgős dalaira. Ropjad te is velünk, és tanuld meg a szorzótáblát észrevétlenül! Nyugi, nem fog fájni!
