Leírás
Három svéd költőnő megpróbált azon a nyelven, amely minden gyerek sajátja, verset írni arról – ami a te szívedet is nyomja. Ezt a nyelvet kitűnően érti a fordító, Tótfalusi István, akinek nagy szerepe van a svéd gyerek-versek hazai sikerében.
$ 8.00
Három svéd költőnő megpróbált azon a nyelven, amely minden gyerek sajátja, verset írni arról – ami a te szívedet is nyomja. Ezt a nyelvet kitűnően érti a fordító, Tótfalusi István, akinek nagy szerepe van a svéd gyerek-versek hazai sikerében.
1 készleten
Három svéd költőnő megpróbált azon a nyelven, amely minden gyerek sajátja, verset írni arról – ami a te szívedet is nyomja. Ezt a nyelvet kitűnően érti a fordító, Tótfalusi István, akinek nagy szerepe van a svéd gyerek-versek hazai sikerében.
Ez itt Mézike világa. Egy apró pici lánykáé, aki egy margarét házikóban ébred minden reggel. Barátja a Nap, a Hold, a csillagok és a sok erdőlakó. Két segítője is van ám! Angyal Pirinyó és Tündér Pillanó. Velük osztja meg gondolatait, tőlük kérdez és tanul.
„Ringatás, érintés, dúdolás: biztonságot, örömet ad az ölbe vett gyermeknek és az ölelő felnőttnek. Finomulnak a mozdulatok, gazdagodik a tudás, formálódnak, mélyülnek az érzelmek a cseperedő emberpalántában.
Egy olyan gyermekdalkönyv és CD születik meg, amelyen ismert hazai művészek – Dániel, Palya Bea, Zubornyák Zoltán, Gerendás Péter – segítségével Bródy János legismertebb gyerekverseit és dalait a gyermekotthon legtehetségesebb gyerekei éneklik lemezre.
